转性译法,就是翻译时把词性转变,如英语名词译成汉语中的动词,汉语中的名词译成英语中的动词。
1、you have a shorter wait 你可以少等一会(wait名词译成了动词)
2、old-style mobilization of the armed forces按部就班地动员武装部队(mobilization 译成了动词)
3、an obstacle to their approach and cooperation 妨碍彼此接近和相互合作(obstacle,approach,cooperation三个名词译成了动词)
4、the application of electronic computers使用电子计算机(application译成了动词“使用”)
5、they were the prime movers主要是由他们推动(mover译成了动词)
6、见证witnessing(动词“见证”译成了名词)
7、玷污tarnished(名词“玷污”译成了动词)