语言有民族性而思维没有
汉语的构成:词根+词缀(少量)
词根+词根(大量)
可以有语素重合 例:爸爸、妈妈
英语没有语素重合构成大多是词根+词缀
组合:英语有明确严格的分工,根据角色(主宾格 时态)
汉语没有时态和格,根据顺序来区别动作的受动或施动
语法范畴:语法意义的归类,通过语序表达
语法体系方面语法研究有许多方法和流派
语法单位:语素、词
词组(短语):两个单位的意义完全相等或有直接的关系
判断方法:填充一些词后具有一定的实际的意义
句子
例如:海带(词)/海浪(海的浪)(词组)
现代汉语没有明确的词性标注,而英语有